來到澳洲也四個多月了,總是要有點心得才行
到底國外是什麼樣???以下有一些我的想法~~~
@bout Address
在台灣~長的要命,又段又巷又弄的,如,台北縣中和市秀朗路三段128巷15弄168號5樓(虛構的)
在澳洲~只有路名和號碼,頂多加上unit No.,如,337A Liverpool Rd. Ashfield NSW 2131
(suburb區)(New South Wales 省)(post code)
@bout ID
在台灣~每個人都有自己的身份證號碼,不論辦什麼都要帶身份證,不然無法證明你是這個人
在澳洲~沒有身份證號碼這種東西,只要提供你的名子和地址,因為他們覺得不會有同樣名子的兩個人在同一個地址吧…
所以個人的名子和地址結合起來就成了每一個人獨有的碼
@bout Date
在台灣~我們通常是說2006年9月12日,或是用 06/09/12 or 9/12
在澳洲~完全要反過來,變成12/09/06 or 12/9,不然人家會看不懂…
@bout Trees
在台灣~路邊很少看到樹,除非是鄉下,不然就是某一家種的芭樂還是木瓜之類的
在澳洲~路邊到處都是比自己老很多倍的樹,而且超過一定高度的樹,如果你想砍掉,還要先跟政府申請才行
@bout Birds
在台灣~大概只能偶爾看到一些麻雀,如果要看鴿子要去中正紀念堂之類的地方
在澳洲~鴿子和海鷗到處都是(即使離海很遠,也還是有海鷗),他們一點也不怕人,但是人要怕他們
烏鴉,真的是啊啊的叫,而且很像小孩哭的聲音,不過他會搭配"哦"來叫,如"啊~哦~~~~"或是"啊,啊,啊~哦~~~~~"很好笑,但很吵
白色的鸚鵡(with黃色的頭毛),我以為鸚鵡這種東西只會在動物園看到,結果有四隻就在我們家前面的電線桿築巢,而且還很大隻…嚇
@bout shops
在台灣~到處都可以看到路邊攤,或是在家的前面擺一個攤就可以做生意
在澳洲~沒有路邊攤這種東西,做生意一定要有店面,就算有,也都在大型的市場裡,"丁啊卡"絕不會有東西擋到你
@bout chips
在台灣~薯條從小老師就教我們要講"French Fries",很不妙,英國跟法國感情不好,所以在澳洲不這麼說
在澳洲~chips是最常見的食物,簡單方便,馬玲藷又是主食,所以到處買的到,還有一種吃法就是加gravy,肉汁
不過chips在這也叫洋芋片,舉凡波卡、波樂、多力多滋這類的東西都叫chips,
還有一個,賭場裡那個圓圓的籌碼也叫chips哦~我覺得它比薯條還吸引我…呵呵
@bout How are you
在台灣~如果是跟比較不熟的人或是店家打招呼,或是打電話問事情,通常會說"你好",對方就回個"你好"
在澳洲~很累,因為要講比較久,通常都是這樣的~
"(Hi) How are you (today)??"
" Good~ thanks, how are you? "
"Good~thanks ~" (Good 也可以換成任何情緒性的字啦~如awesome, beautiful, great......)
講完這麼長的招呼語才會開始正事……真素有禮貌 (果然國中英文第一課教的有實用到哦…)
再禮貌一點就可以在最後加個"Have a nice day (evening......)"
@bout No worries
在台灣~因為受美式英語的關係,如果要說"沒關係"、"沒事",我會直覺地用"That's fine"、"It's OK"、"Don't worry about that"之類的
在澳洲~我認識了紐澳的人後才知道他們都用"No worries",照字面來講比較像"沒關係"、"不用擔心" 而且超多場合可以用,例如
" Sorry ~~" "No worries"
"Thank you ~~" "No worries"
反正會講 How are you , Sorry , Thank you 和 No worries就可以來澳洲了,呵~~~~
待續…
全站熱搜
留言列表